○さん〇先生(女士、小姐)こんにちは!お元気ですか?イ尓好!最近怎[ノム]様?上海に旅行に行ってから、もう1ヶ月になりました。雖然我去上海旅行已経過了一个月、また、中国に行きたいです。但是還想去中国。そして上海では本当にお世話になりました。然后、在上海的時候、真是添了給イ尓麻煩。私にとっていい思い出になりました。対我来説、成為了我美好的回憶。私は、将来のためにも中国語を勉強することにしました!按考慮上自己的将来、我就决定了学漢語!今、アルエル・リンの曲をよく聞いています。現在、我好多次听着ArielLin(林依晨)的歌曲。○さん、ぜひ日本に来て下さいね!〇先生(女士、小姐)、イ尓一定来日本[ロ巴]!日本に来たら家に泊まって下さい。如果来日本的話、就一定住我家里[ロ巴]。母も家に泊まっていいと言っています。我媽媽也同意。飴が好きなお兄さんも元気ですか?対了、喜歓吃糖的哥哥還好[ロ馬]?また、会いたいです♪我還想見イ尓♪日本語頑張ってください。私も中国語と韓国語頑張ります。学習日語要加油哦!我也這就要努力学漢語和韓語。ちなみに、『〇さん』のところは、男性先生女性女士(ないしは、若い方であれば『小姐』)または、自分より年上の方であれば、『老』を名前の前につけて『老〇』と表記すればいぃと思います。でも、親しい方であれば、『〇』だけでもいぃかもしれませんね。補足;怎[ノム]様zenmeyang繁体字怎麼樣、です。私はいつも携帯参加なので、日本語にない漢字は出ないので、中国語に訳すときは[]の中に文字をくっつけて漢字を作ってるんです。ごめんなさい。
|